My trip to Nikko started nice and early at 7:45am in front of the Hilton Hotel in Shinjuku.我的訪問日光好和早期開始在上午07點45分在前面的希爾頓酒店在新宿。 From there we were all taken to the Bus departure station Daimon Station.從那裡,我們都帶到公共汽車始發站大門站。 It's was quite a pleasent 3 hour bus ride north to Toshogo Shrine.這是相當pleasent 3個小時的車程,北至Toshogo靖國神社。
From there we walked in and around the shrine for about 2 hours and learnt a lot about Japanese history, the Shoguns, Emperors and basically the beginings of todays Japan.從那裡,我們走在參拜靖國神社和周圍約2小時,學到了很多有關日本的歷史,幕府的皇帝和基本beginings今天的日本。 One of the most interesting things to see was the origin of the famous “Hear No Evil, Speak No Evil, See No Evil”.其中最有趣的事情的起源是看到了著名的“不聽惡,不言惡,看不到有什麼惡”。 
I guess it had to originate from somewhere, I just wasn't aware it was from Japan.我想它必須來自某個地方,我只是不知道它是來自日本。 The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys.在日光東照宮,也被稱為聖穩定,在日本有3個明智的雕刻猴子。 Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words.許多學者認為,猴子們雕刻作為視覺代表性的宗教原則,“如果我們沒有聽到,看到,或者說邪惡,我們自己應不惜一切罪惡的。”其他人相信,說源於日本玩文字。 “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. “看不出有什麼惡,不聽惡,不說惡”,翻譯成日語,“mizaru,kikazaru,iwazaru。”日本字的猴子“薩魯”,聲音非常相似的動詞“結束扎魯”。 It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words.我們很容易看到的說法可能起源於一個有趣的文字遊戲。
The shrine also showed how Shinto-ism and The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys.靖國神社還展示了如何神道主義和日光東照宮,也被稱為聖穩定,在日本有3個明智的雕刻猴子。 Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words.許多學者認為,猴子們雕刻作為視覺代表性的宗教原則,“如果我們沒有聽到,看到,或者說邪惡,我們自己應不惜一切罪惡的。”其他人相信,說源於日本玩文字。 “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. “看不出有什麼惡,不聽惡,不說惡”,翻譯成日語,“mizaru,kikazaru,iwazaru。”日本字的猴子“薩魯”,聲音非常相似的動詞“結束扎魯”。 It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words.我們很容易看到的說法可能起源於一個有趣的文字遊戲。
The shrine also demonstarted the harmonious blend between the traditional Japanese religion “SHINTOISM” and the introduced religion of “BUDDHISM”.靖國神社還demonstarted之間的和諧融合日本傳統宗教“神道”與宗教推出了“佛教”。 The Toshogu is the mausoleum of Tokugawa Ieyasu, founder of the Tokugawa shogunate, which ruled Japan for over 250 years until 1868.東照宮是陵墓的德川家康,創始人德川幕府,裁定日本超過250年,直到1868年。 The shrine is dedicated to the spirits of Ieyasu and two other of Japan's most influential historical personalities.是供奉德川家康的精神的和另外兩名日本最有影響的歷史人物。 Countless wood carvings and large amounts of gold leaf were used to decorate the buildings in a way not seen elsewhere in Japan.無數的木雕及大量的金箔被用於裝飾建築物的方式不是在日本其他地方看到。
After the shrine the tour group split in two, 4 of us going to the Edo Village/ Nija Theme park about 20minutes by taxi, and the other 40 people were going to try their luck at going to Lake Chuzenji and Kegon Waterfall.參拜靖國神社後的旅遊團一分為二,四,我們要到江戶村/尼婭主題公園約20分鐘的出租車,和其他40人將嘗試在他們的運氣會中禪寺湖及華嚴瀑布。 At this time of year Lake Chuzenji and Kegon Waterfall are about a 3 hour bus ride from the shrine instead of the usual 40 minutes. 在這一年時間中禪寺湖及華嚴瀑布約3小時車程 , 從參拜靖國神社而不是通常的40分鐘。 We definately choose the correct option. 我們一定選擇正確的選項。
After we had the rest of our day being dazzled by Ninja antics and practicing of every type of weopon Ninja's used it was time to make the 3 hour journey back to Tokyo by train. 當我們有休息的一天 , 那令人眼花繚亂忍者滑稽動作和實踐的每種類型的weopon忍者的使用 , 是時候使3個小時的旅程帶回東京的火車。 As the train ride progressed and my consumption of alcohol increased I met some Japanese guys on their way back from a Golfing weekend. 隨著火車的進展和我國的酒精消費量增加 , 我會見了一些日本球員在返回途中 , 一個高爾夫週末。 Needless to say they were very excited to have me sit with them and drink sake all the way back to Tokyo. 不用說 , 他們都非常振奮 , 讓我坐下來與他們喝而一路回東京。 Needless to say Monday was a little dusty. 不用說 , 今天是一個小塵埃。 I have include a few nice pictures for you all to enjoy. 我有好幾個 , 包括圖片 , 以供大家欣賞。





To get new stuff automatically subscribe to my要獲得新的東西,我會自動訂閱 RSS feed RSS提要 . 。 For a more personal insight Follow me on對於更多的個人見解跟我上 Twitter嘰嘰喳喳 . 。
This post is tagged這個職位是標籤 japanese shrine日本神社 , , Nikko日光 , , The Nikko Toshogu Shrine在日光東照宮














No Comments沒有評論
Leave a Reply留下回复