Paul Hartrick dot com Поль Hartrick точка ком






The Nikko Toshogu Shrine Nikko Тосегу

Oct 31st 2007 31 октября 2007
No Comments Нет комментариев
57 views 57 просмотров
respond ответить
trackback Архив

My trip to Nikko started nice and early at 7:45am in front of the Hilton Hotel in Shinjuku. Моя поездка в Никко началась красиво и рано на 7:45 утра напротив отеля "Хилтон" в Синдзюку. From there we were all taken to the Bus departure station Daimon Station. Оттуда мы все были доставлены в автобусе Станция отправления Станция Даймон. It's was quite a pleasent 3 hour bus ride north to Toshogo Shrine. Это было довольно приятно 3 часа езды на автобусе с севера на Toshogo Shrine.

From there we walked in and around the shrine for about 2 hours and learnt a lot about Japanese history, the Shoguns, Emperors and basically the beginings of todays Japan. Оттуда мы ходили в и вокруг храма около 2 часов и узнали много нового о японской истории, Токугава, императоры и в основном beginings сегодняшней Японии. One of the most interesting things to see was the origin of the famous “Hear No Evil, Speak No Evil, See No Evil”. Один из самых интересных вещей, чтобы было происхождение знаменитого "Hear No Evil, Speak No Evil, See No Evil".
I guess it had to originate from somewhere, I just wasn't aware it was from Japan. Я думаю, она должна исходить от куда-то, я просто не знал, она была из Японии. The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. Nikko Тосегу, также известная как Священная стабильный, в Японии имеет резьбу трех мудрых обезьян. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words. Многие ученые считают, что обезьяны были вырезаны как наглядное представление о религиозном принципе: "Если мы не слышали, видели или говорить зла, мы сами будем сделать все от всякого зла." Другие считают, что поговорка возникла из японской игрой слов . “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. "Не вижу зла, не слышу зла, не говорю зла", переведена на японский, "Mizarų, kikazaru, iwazaru". Японское слово обезьяна "сар", и звучит очень похоже на глагол-окончание "Зари". It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words. Легко видеть, как говорят, возможно, возникла из забавная игра слов.

The shrine also showed how Shinto-ism and The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. Shrine также показал, как Синто-ISM и Никко Тосегу, также известная как Священная стабильный, в Японии имеет резьбу трех мудрых обезьян. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words. Многие ученые считают, что обезьяны были вырезаны как наглядное представление о религиозном принципе: "Если мы не слышали, видели или говорить зла, мы сами будем сделать все от всякого зла." Другие считают, что поговорка возникла из японской игрой слов . “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. "Не вижу зла, не слышу зла, не говорю зла", переведена на японский, "Mizarų, kikazaru, iwazaru". Японское слово обезьяна "сар", и звучит очень похоже на глагол-окончание "Зари". It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words. Легко видеть, как говорят, возможно, возникла из забавная игра слов.

The shrine also demonstarted the harmonious blend between the traditional Japanese religion “SHINTOISM” and the introduced religion of “BUDDHISM”. Shrine также demonstarted гармоничное сочетание между традиционной японской религией "Синтоизм" и представил религию "Буддизм". The Toshogu is the mausoleum of Tokugawa Ieyasu, founder of the Tokugawa shogunate, which ruled Japan for over 250 years until 1868. Toshogu является мавзолей Токугава Иэясу, основателя сегуната Токугава, который правил Японии в течение более 250 лет, до 1868 года. The shrine is dedicated to the spirits of Ieyasu and two other of Japan's most influential historical personalities. Храм посвящен духам Иэясу и двое других из Японии наиболее влиятельных исторических личностей. Countless wood carvings and large amounts of gold leaf were used to decorate the buildings in a way not seen elsewhere in Japan. Бесчисленные резьбой по дереву и большое количество золотых листьев использовались для украшения зданий, то, что не видели в других местах в Японии.

After the shrine the tour group split in two, 4 of us going to the Edo Village/ Nija Theme park about 20minutes by taxi, and the other 40 people were going to try their luck at going to Lake Chuzenji and Kegon Waterfall. После раскола Shrine тура группу на две части, 4 из нас собирается Эдо Village / ниджа Парк около 20 минут на такси, а другие 40 человек собирались, чтобы попытать счастья на озере собирается Chuzenji и Kegon водопада. At this time of year Lake Chuzenji and Kegon Waterfall are about a 3 hour bus ride from the shrine instead of the usual 40 minutes. В это время года озеро Chuzenji и Kegon водопада около 3 часов езды на автобусе от храма вместо обычных 40 минут. We definately choose the correct option. Мы определенно выбрать правильный вариант.

After we had the rest of our day being dazzled by Ninja antics and practicing of every type of weopon Ninja's used it was time to make the 3 hour journey back to Tokyo by train. После того как мы имели остальные наши дни ослепления в позах Ninja и практикующих каждого вида weopon ниндзя использовали это было время, чтобы сделать 3 часа возвращения в Токио на поезде. As the train ride progressed and my consumption of alcohol increased I met some Japanese guys on their way back from a Golfing weekend. Как в поезде по пути прогресса и мое потребление алкоголя увеличилось Я встречался с некоторыми японскими парнями на обратном пути из гольф выходные. Needless to say they were very excited to have me sit with them and drink sake all the way back to Tokyo. Нет нужды говорить, что они были очень рады, что мне с ним сидеть и пить ради всю дорогу обратно в Токио. Needless to say Monday was a little dusty. Излишне говорить понедельник было немного пыльно. I have include a few nice pictures for you all to enjoy. Я включает несколько прекрасных фотографий для вас все, чтобы наслаждаться.

To get new stuff automatically subscribe to my Чтобы получить новый материал Автоматически Подпишитесь на мой RSS feed RSS подача . .
For a more personal insight Follow me on Для более личного понимания Следуй за мной по Twitter Twitter . .


This post is tagged Является отметил Эта должность , , , ,

No Comments Нет комментариев

Leave a Reply Написать ответ