Paul Hartrick dot com Paul Hartrick ponto com

The Nikko Toshogu Shrine O Santuário Nikko Toshogu

Oct 31st 2007 31 Oct 2007
No Comments No Comments
respond responder
trackback

My trip to Nikko started nice and early at 7:45am in front of the Hilton Hotel in Shinjuku. Minha viagem a Nikko agradável e começou cedo a 7:45 am em frente ao hotel Hilton em Shinjuku. From there we were all taken to the Bus departure station Daimon Station. De lá, fomos todos levados para a estação Daimon partida Bus Station. It’s was quite a pleasent 3 hour bus ride north to Toshogo Shrine. It's foi bastante pleasent 3 horas um ônibus para o norte pela Toshogo Santuário.

From there we walked in and around the shrine for about 2 hours and learnt a lot about Japanese history, the Shoguns, Emperors and basically the beginings of todays Japan. De lá, e nós andamos em redor do santuário para cerca de 2 horas e aprendi muito sobre a história japonesa, o Shoguns, imperadores e basicamente o Japão beginings de hoje. One of the most interesting things to see was the origin of the famous “Hear No Evil, Speak No Evil, See No Evil”. Uma das coisas mais interessantes para ver se a origem da famosa "Hear No Evil, Speak No Evil, See No Evil".
I guess it had to originate from somewhere, I just wasn’t aware it was from Japan. Acho que tinha que originam a partir de algum lugar, eu não estava consciente de que era do Japão. The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. A Nikko Toshogu Santuário, também conhecida como a Sagrada Stable, no Japão, tem uma escultura de três macacos sábios. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words. Muitos estudiosos acreditam os macacos foram esculpidos como uma representação gráfica do religiosa princípio, "Se não ouvir, ver ou falar mal, nós próprios serão poupados todos os males." Outros entendem que o ditado japonês originadas de um jogo de palavras . “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. "See No Evil, ouvir nenhum mal, não falam mal", traduzido para o japonês está ", mizaru, kikazaru, iwazaru." A palavra de macaco japonês é "saru", e soa muito parecido com o verbo ending "zaru". It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words. É fácil perceber que o ditado pode ter originado de um divertido jogo de palavras.

The shrine also showed how Shinto-ism and The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. O santuário também mostrou como Xintoísmo-ismo e Nikko Toshogu O Santuário, também conhecida como a Sagrada Stable, no Japão, tem uma escultura de três macacos sábios. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words. Muitos estudiosos acreditam os macacos foram esculpidos como uma representação gráfica do religiosa princípio, "Se não ouvir, ver ou falar mal, nós próprios serão poupados todos os males." Outros entendem que o ditado japonês originadas de um jogo de palavras . “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. "See No Evil, ouvir nenhum mal, não falam mal", traduzido para o japonês está ", mizaru, kikazaru, iwazaru." A palavra de macaco japonês é "saru", e soa muito parecido com o verbo ending "zaru". It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words. É fácil perceber que o ditado pode ter originado de um divertido jogo de palavras.

The shrine also demonstarted the harmonious blend between the traditional Japanese religion “SHINTOISM” and the introduced religion of “BUDDHISM”. O santuário também o demonstarted harmoniosa mistura entre o tradicional japonês religião "SHINTOISM" e introduziu a religião do "budismo". The Toshogu is the mausoleum of Tokugawa Ieyasu, founder of the Tokugawa shogunate, which ruled Japan for over 250 years until 1868. O Toshogu é o mausoléu de Tokugawa Ieyasu, fundador do Shogunato Tokugawa, que governou Japão por mais de 250 anos, até 1868. The shrine is dedicated to the spirits of Ieyasu and two other of Japan’s most influential historical personalities. O santuário é dedicado aos espíritos de Ieyasu e outras duas do Japão é mais influentes personalidades históricas. Countless wood carvings and large amounts of gold leaf were used to decorate the buildings in a way not seen elsewhere in Japan. Inúmeras peças de talha e grandes quantidades de ouro foliares foram utilizados para decorar os edifícios de um modo nunca visto nem em qualquer outra parte do Japão.

After the shrine the tour group split in two, 4 of us going to the Edo Village/ Nija Theme park about 20minutes by taxi, and the other 40 people were going to try their luck at going to Lake Chuzenji and Kegon Waterfall. Após o santuário da turnê grupo dividido em dois, 4 de nós que vai para o Village Edo / Nija Parque cerca de 20 minutos de táxi, e as outras 40 pessoas estavam indo para tentar a sua sorte em ir para o Lago Chuzenji Kegon e Cachoeira. At this time of year Lake Chuzenji and Kegon Waterfall are about a 3 hour bus ride from the shrine instead of the usual 40 minutes. Nesta época do ano e Lago Chuzenji Kegon Waterfall são cerca de 3 horas um ônibus de o santuário em vez dos habituais 40 minutos. We definately choose the correct option. Nós definitivamente escolher a opção correta.

After we had the rest of our day being dazzled by Ninja antics and practicing of every type of weopon Ninja’s used it was time to make the 3 hour journey back to Tokyo by train. Depois tivemos o resto de nosso dia a ser Deslumbrados por Ninja antigos e praticantes de todo o tipo de weopon Ninja's usados que era hora de fazer as 3 horas viagem de volta a Tóquio de trem. As the train ride progressed and my consumption of alcohol increased I met some Japanese guys on their way back from a Golfing weekend. Como o comboio avançou e minha carona consumo de álcool aumentou Conheci alguns caras japonês sobre o seu Golfing caminho de volta de um fim de semana. Needless to say they were very excited to have me sit with them and drink sake all the way back to Tokyo. Escusado será dizer que eles foram muito animado para ter me sentar com eles e beber bem todo o caminho de volta a Tóquio. Needless to say Monday was a little dusty. Escusado será dizer que segunda-feira foi um pouco sujo. I have include a few nice pictures for you all to enjoy. Tenho incluir algumas imagens para você todos os agradável para desfrutar.


This post is tagged Este post é marcado , ,

No Comments No Comments

Leave a Reply Deixe uma Resposta