Paul Hartrick dot com Paul Hartrick dot com






The Nikko Toshogu Shrine De Nikko Toshogu Shrine

Oct 31st 2007 31 oktober 2007
No Comments Geen Reacties
57 views 57 x bekeken
respond reageren
trackback trackback

My trip to Nikko started nice and early at 7:45am in front of the Hilton Hotel in Shinjuku. Mijn reis naar Nikko begon aardig en vroeg om 7u45 voor het Hilton Hotel in Shinjuku. From there we were all taken to the Bus departure station Daimon Station. Van daar werden we allemaal genomen om de bus vertrekstation Daimon Station. It's was quite a pleasent 3 hour bus ride north to Toshogo Shrine. Het was een aangename 3 uur busrit noordwaarts naar Toshogo Shrine.

From there we walked in and around the shrine for about 2 hours and learnt a lot about Japanese history, the Shoguns, Emperors and basically the beginings of todays Japan. Van daar liepen we in en rond het heiligdom voor ongeveer 2 uur en veel geleerd over de Japanse geschiedenis, de shoguns, keizers en in principe de beginings van de hedendaagse Japan. One of the most interesting things to see was the origin of the famous “Hear No Evil, Speak No Evil, See No Evil”. Een van de meest interessante dingen te zien was de oorsprong van de beroemde "Hear No Evil, Speak No Evil, See No Evil".
I guess it had to originate from somewhere, I just wasn't aware it was from Japan. Ik denk dat het moest komen uit ergens, ik was niet op de hoogte was uit Japan. The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. De Nikko Toshogu Shrine, ook bekend als de Heilige Stal, in Japan heeft een beeld van drie wijze apen. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words. Veel geleerden geloven dat de apen zijn gesneden als een visuele representatie van de religieuze principe: "Als wij niet horen, zien, of spreken kwaad, wij worden gespaard alle kwaad." Anderen geloven dat het woord afkomstig is van een Japanse woordspeling . “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. "Zie geen kwaad, hoor geen kwaad, spreek geen kwaad", vertaald in het Japans is, "mizaru, kikazaru, iwazaru." De Japanse woord voor aap is "Saru", en klinkt erg vergelijkbaar met het werkwoord-ending "zaru". It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words. Het is gemakkelijk om te zien hoe het spreekwoord kunnen zijn ontstaan uit een leuke woordspeling.

The shrine also showed how Shinto-ism and The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. Het heiligdom bleek ook hoe Shinto-isme en The Nikko Toshogu Shrine, ook bekend als de Heilige Stal, in Japan heeft een beeld van drie apen. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words. Veel geleerden geloven dat de apen zijn gesneden als een visuele representatie van de religieuze principe: "Als wij niet horen, zien, of spreken kwaad, wij worden gespaard alle kwaad." Anderen geloven dat het woord afkomstig is van een Japanse woordspeling . “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. "Zie geen kwaad, hoor geen kwaad, spreek geen kwaad", vertaald in het Japans is, "mizaru, kikazaru, iwazaru." De Japanse woord voor aap is "Saru", en klinkt erg vergelijkbaar met het werkwoord-ending "zaru". It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words. Het is gemakkelijk om te zien hoe het spreekwoord kunnen zijn ontstaan uit een leuke woordspeling.

The shrine also demonstarted the harmonious blend between the traditional Japanese religion “SHINTOISM” and the introduced religion of “BUDDHISM”. Het heiligdom ook demonstarted de harmonieuze mix tussen de traditionele Japanse godsdienst "shintoïsme" en de invoering van godsdienst "BOEDDHISME". The Toshogu is the mausoleum of Tokugawa Ieyasu, founder of the Tokugawa shogunate, which ruled Japan for over 250 years until 1868. De Toshogu is het mausoleum van Tokugawa Ieyasu, de stichter van het Tokugawa shogunaat, die Japan regeerde meer dan 250 jaar, tot 1868. The shrine is dedicated to the spirits of Ieyasu and two other of Japan's most influential historical personalities. Het heiligdom is gewijd aan de geesten van Ieyasu en twee andere van de meest invloedrijke historische Japan persoonlijkheden. Countless wood carvings and large amounts of gold leaf were used to decorate the buildings in a way not seen elsewhere in Japan. Talloze houtsnijwerk en grote hoeveelheden bladgoud werden gebruikt om de gebouwen versieren op een manier die niet elders in Japan gezien.

After the shrine the tour group split in two, 4 of us going to the Edo Village/ Nija Theme park about 20minutes by taxi, and the other 40 people were going to try their luck at going to Lake Chuzenji and Kegon Waterfall. Na het heiligdom de tour groep in tweeën gedeeld, 4 van ons gaan naar de Edo-Dorp / nija Attractiepark ongeveer 20 minuten met de taxi, en de andere 40 mensen gingen hun geluk proberen te gaan naar Lake Chuzenji en Kegon Waterval. At this time of year Lake Chuzenji and Kegon Waterfall are about a 3 hour bus ride from the shrine instead of the usual 40 minutes. In deze tijd van het jaar Lake Chuzenji en Kegon Waterval ongeveer een 3 uur durende busrit van het heiligdom in plaats van de gebruikelijke 40 minuten zijn. We definately choose the correct option. We zijn zeker kies de juiste optie.

After we had the rest of our day being dazzled by Ninja antics and practicing of every type of weopon Ninja's used it was time to make the 3 hour journey back to Tokyo by train. Nadat we hadden de rest van onze dagen wordt verblind door Ninja capriolen en het beoefenen van elk type weopon Ninja's gebruikt, was het tijd om de 3 uur durende reis terug naar Tokyo te maken met de trein. As the train ride progressed and my consumption of alcohol increased I met some Japanese guys on their way back from a Golfing weekend. Zoals de treinreis vorderde en mijn consumptie van alcohol gestegen ontmoette ik enkele Japanse jongens op hun weg terug van een Golfen weekend. Needless to say they were very excited to have me sit with them and drink sake all the way back to Tokyo. Onnodig te zeggen dat ze waren erg enthousiast om mij zitten met hen en drinken wille helemaal terug naar Tokio. Needless to say Monday was a little dusty. Onnodig te zeggen dat maandag was een beetje stoffig. I have include a few nice pictures for you all to enjoy. Ik heb ook een paar leuke foto's voor u allen te genieten.

To get new stuff automatically subscribe to my Om nieuwe dingen automatisch abonneren op mijn RSS feed RSS-feed . .
For a more personal insight Follow me on Voor een meer persoonlijk inzicht Volg mij op Twitter Twitter . .


This post is tagged Dit bericht is tagged , , , ,

No Comments Geen Reacties

Leave a Reply Leave a Reply