Paul Hartrick dot com 폴 Hartrick 회사야






The Nikko Toshogu Shrine 닛코 도쇼구 신사

Oct 31st 2007 2007년 10월 31일
No Comments 코멘트 없음
57 views 57 플레이,
respond 응답
trackback 트랙백

My trip to Nikko started nice and early at 7:45am in front of the Hilton Hotel in Shinjuku. 닛코 내 여행은 친절하고 7시 45 분에 일찍 힐튼 호텔 앞 오전 신주쿠에서 시작했다. From there we were all taken to the Bus departure station Daimon Station. 거기에 우리 모두가 버스 출발역 다이몬 역에서 촬영됐다. It's was quite a pleasent 3 hour bus ride north to Toshogo Shrine. Toshogo 신사 꽤 pleasent 3 시간 버스를 타고 북쪽으로 간 것.

From there we walked in and around the shrine for about 2 hours and learnt a lot about Japanese history, the Shoguns, Emperors and basically the beginings of todays Japan. 여기에서 우리가 약 2 시간 동안 신사 주변과 일본의 역사에 대해 많이 배웠습 걸어, 쇼군, 황제와 오늘날의 일본은 기본적으로 beginings. One of the most interesting things to see was the origin of the famous “Hear No Evil, Speak No Evil, See No Evil”. 하나는 보는 가장 흥미로운 것들 중 유명한 "히어 노 이블, 말해 노 이블,보기를 기원했다 노 이블".
I guess it had to originate from somewhere, I just wasn't aware it was from Japan. 나는 그것을 어딘가에서 유래했다 것 같은데, 난 그냥 일본에서 줄 몰랐네. The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. 닛코 도쇼구 신사, 또한 안정적인 성지로 알려진, 일본이 3 인의 현자가 원숭이의 조각. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words. 만약 우리가,,를 참조하거나 악한 말을 듣고 않아 대부분의 학자들은 원숭이 종교적 원리의 시각적 표현으로 조각했다, "우리 스스로 모든 악을 용서를 받아야한다 생각합니다."다른 사람들은 단어를 일본 문자 놀이에서 유래 말을 믿어 . “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. "악을 듣고, 얘기 악을,"일본어로 번역 악을보기, "mizaru, kikazaru, iwazaru입니다."원숭이에 대한 일본의 단어입니다 "Saru", 그리고 소리를 매우 동사와 비슷한 "자루"결말. It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words. 어떻게 말하는 단어에 재미를 게임에서 유래 볼 수있습니다 쉽습니다.

The shrine also showed how Shinto-ism and The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. 또한 신사 신사 - 배가 고파와 닛코 도쇼구 신사, 또한 안정적인 성지로 알려진 일본이 나타났다 3 인의 현자가 원숭이의 조각. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.” Others believe that the saying originated from a Japanese play on words. 만약 우리가,,를 참조하거나 악한 말을 듣고 않아 대부분의 학자들은 원숭이 종교적 원리의 시각적 표현으로 조각했다, "우리 스스로 모든 악을 용서를 받아야한다 생각합니다."다른 사람들은 단어를 일본 문자 놀이에서 유래 말을 믿어 . “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.” The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. "악을 듣고, 얘기 악을,"일본어로 번역 악을보기, "mizaru, kikazaru, iwazaru입니다."원숭이에 대한 일본의 단어입니다 "Saru", 그리고 소리를 매우 동사와 비슷한 "자루"결말. It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words. 어떻게 말하는 단어에 재미를 게임에서 유래 볼 수있습니다 쉽습니다.

The shrine also demonstarted the harmonious blend between the traditional Japanese religion “SHINTOISM” and the introduced religion of “BUDDHISM”. 신사 또한 "및 소개 종교"불교는 "일본의 전통 종교는"신도 사이의 조화를 조화 demonstarted. The Toshogu is the mausoleum of Tokugawa Ieyasu, founder of the Tokugawa shogunate, which ruled Japan for over 250 years until 1868. 도쇼구 도쿠가와 이에야스, 이는 250 년 이상 1868 년까지 일본의 통치 도쿠가와 막부의 창립자의 무덤입니다. The shrine is dedicated to the spirits of Ieyasu and two other of Japan's most influential historical personalities. 신사 이에야스의 영혼을 위해 헌신적인 두 일본에서 가장 영향력있는 역사적인 인격의 다른. Countless wood carvings and large amounts of gold leaf were used to decorate the buildings in a way not seen elsewhere in Japan. 셀 수없이 많은 나무 조각과 금박 대량의 방법으로 다른 일본에서 본 아니라 건물을 장식하는 데 사용했다.

After the shrine the tour group split in two, 4 of us going to the Edo Village/ Nija Theme park about 20minutes by taxi, and the other 40 people were going to try their luck at going to Lake Chuzenji and Kegon Waterfall. 신사 2 투어 그룹을 분할, 4 우리 마을에도 갈 후에 / 택시로 약 20 분 약 Nija 테마 파크, 그리고 다른 40 명 호수 Chuzenji 및 Kegon 폭포가는 그들의 행운을 시도하려했습니다. At this time of year Lake Chuzenji and Kegon Waterfall are about a 3 hour bus ride from the shrine instead of the usual 40 minutes. 올해의 Chuzenji 호수와 폭포 Kegon 평상시 40 분 대신 신사에서 3 시간 버스를 타고 약이 시간에. We definately choose the correct option. 우리는 분명히 올바른 옵션을 선택할 수있습니다.

After we had the rest of our day being dazzled by Ninja antics and practicing of every type of weopon Ninja's used it was time to make the 3 hour journey back to Tokyo by train. 닌자 장난으로 황홀하게되고 얼마 후 우리는 하루 중 나머지했다 닌자의 그것을 다시 도쿄 기차로 3 시간 여행을 할 때가 됐다는 걸 사용 weopon의 모든 유형의 연습합니다. As the train ride progressed and my consumption of alcohol increased I met some Japanese guys on their way back from a Golfing weekend. 마찬가지로 기차를 타고 진행 알콜 내 소비가 다시 골프 주말부터 자신의 방식에 대한 일본의 사람들을 만났던 증가했다. Needless to say they were very excited to have me sit with them and drink sake all the way back to Tokyo. 그들이 정말 날 흥분했다 말할 필요도없이 그들과 함께 앉아있는 모든 돌아오는 길에 도쿄에 술 한잔. Needless to say Monday was a little dusty. 월요일 약간의 먼지가되었다 말할 필요도없이. I have include a few nice pictures for you all to enjoy. 내가 당신을 위해 모두 즐길 수있는 몇 가지 멋진 사진들이 포함되어있습니다.

To get new stuff automatically subscribe to my 자동으로 구독하기 새로운 물건을 얻으려면 내 RSS feed RSS 피드 . .
For a more personal insight Follow me on 더 많은 개인적인 통찰력 나를 따를 사람들을 위해 Twitter 트위터 . .


This post is tagged 이 게시물 태그입니다 , , , ,

No Comments 코멘트 없음

Leave a Reply 답글 남겨주세요