Paul Hartrick dot com Paul Hartrick dot com






Photo Gallery Update Photo Gallery Update

Nov 13th 2007 13 november 2007
5 Comments 5 Reacties
39 views 39 x bekeken
respond reageren
trackback trackback

I have re-organized the photo gallery so now you can save the images directly from the photo gallery page. Ik heb opnieuw georganiseerd de fotogalerij dus nu kun je de beelden direct opslaan van de foto galerij pagina.

Over the coming weeks I will upload my favorite pictures for you all to enjoy, so be sure to stop back regularly or subscribe to receive the updates. In de komende weken zal ik mijn favoriete foto's uploaden voor u allen om te genieten, zo zeker zijn om regelmatig terug te stoppen of zich abonneren op de updates te ontvangen. This will be continually updated until the world runs out of server storage! Dit zal voortdurend worden bijgewerkt tot de wereld raakt van de server storage!

I also have my new ADSL connection up and running, unfortunately I only realized about a 50% increase in speed, my connection went from 8mbps to 47mbps, but actual speed went from 6 mbps to 9.x mbps, lets call it 10mbps for the guys at the pub yeah… but as all ADSL providers tell you it's a best effort only, well sometime there best isn't good enough. Ik heb ook mijn nieuwe ADSL-verbinding up and running, helaas moet ik alleen realiseerde over een toename van 50% in snelheid, mijn verbinding ging van 8Mbps naar 47mbps, maar ging werkelijke snelheid van 6 Mbps tot 9.x mbps, laat noemen het 10Mbps voor de jongens in de kroeg ja ... maar zoals alle ADSL aanbieders je vertellen dat het een best effort alleen, en soms is er de beste is niet goed genoeg.

You will also notice a new translation option underneath the title of every post now, this is so all my non-English speaking friends can also enjoy the ramblings of an Aussie in Japan. U zult ook merken een nieuwe vertaling optie onder de titel van elk bericht nu, dit is dus al mijn niet-Engels sprekende vrienden ook kan de ramblings van een Aussie genieten in Japan.

If you have experience with another language, I would be interested in your feedback on how good a translation is produced from the tool, I can only vouch for Japanese and at best it is understandable, but Japanese is never translated by any translation tool effectively, you need to translate Japanese 1 word at a time to get good sentence output. Als u ervaring met een andere taal hebben, zou ik geïnteresseerd in uw feedback over hoe goed een vertaling wordt geproduceerd uit de tool, kan ik alleen instaan voor de Japanse en in het beste het is begrijpelijk, maar Japans is nooit vertaald door een vertaling instrument effectief, je Japans 1 woord vertalen in een tijd om goede zin uitgang. oh well, keeps the code jockeys in a job for another year. oh well, houdt de code jockeys in een baan voor een ander jaar.

BTW there seem to be an issue with posting a comment at the moment, you will recieve a warning when you submit but your comment will make it throough. BTW lijken er een probleem met het plaatsen van een commentaar op het moment, krijgt u een waarschuwing wanneer u maar uw reactie zal het throough. I am working on this and will have it sorted shortly. Ik werk op dit gebied en zal zij binnenkort gesorteerd.

To get new stuff automatically subscribe to my Om nieuwe spullen automatisch abonneren op mijn RSS feed RSS . .
For a more personal insight Follow me on Voor een meer persoonlijk inzicht Volg mij op Twitter Twitter . .


This post is tagged Dit bericht is tagged , ,

5 Comments 5 Reacties

  1. The pics from Southbank looking over towards the city look good … as does the one of Flinders Street station. De foto's van Southbank kijken dan naar de stad zien er goed uit ... net als het een van Flinders Street Station.

    Reply To This Comment Reply to this comment

  2. So far I translated your post into chinese-simplified post. Tot dusver heb ik vertaald uw bericht in het Chinees-vereenvoudigd post. No problem on it Geen probleem op te : D

    Reply To This Comment Reply to this comment

  3. The French is acceptable… as expected, some idioms aren't good, lol. De Franse is aanvaardbaar ... zoals verwacht, sommige uitdrukkingen niet goed zijn, lol.

    Reply To This Comment Reply to this comment

  4. Thank you MerDuriaN and mariam for your feedback regarding the translation. Bedankt MerDuriaN en mariam voor uw feedback over de vertaling. V(^-^)/ V (^-^)/

    Reply To This Comment Reply to this comment

  5. Yer right John Chow is one Lucky Dude!! Yer rechts John Chow is een Lucky Dude!

    ;) ) )

    I know he has several Paid Ads on his site to generate Income but even if he's getting $5 Grand from AdSense I can't even fathom the Amount of Traffic req'd to Generate that many Clicks + Dollars* Ik weet dat hij heeft verschillende Betaalde advertenties op zijn site om inkomsten te genereren, maar zelfs als hij 5 dollar's getting Grand van AdSense Ik kan zelfs niet doorgronden de hoeveelheid verkeer te genereren Req'd dat veel Clicks + dollars *

    Reply To This Comment Reply to this comment

Incoming Links Incoming Links

    Leave a Reply Leave a Reply