As we head into winter here in Japan we get some of the most beautiful clear calm days.当我们进入冬季在日本,我们得到一些最美丽的明确平静天。 While certainly not the warmest of autumns you will experience you will however see Japan and probably is most scenic and if you can’t tolerate the overwhelming humidity of a tropical summer I suggest late October to late November being a great time to visit Japan.虽然肯定不是热烈的秋季你会经验,你将看到日本然而,也许是最风景,如果你无法忍受绝大多数湿度的热带夏天,我建议10月下旬至11月底是一个伟大的时候访问日本。
It was November -December when I first moved to Japan which as I said is a great time of year, even in the hustle and bustle of Tokyo, I even had a white Christmas the first Christmas I was here which was a novelty for me.这是11月至12月当我第一次转移到日本,正如我所说的是一个伟大的一年时间,即使在喧嚣的东京,我什至有白色圣诞的第一个圣诞节我在这里这是一个新事物对我来说。 As a Melbourne born Aussie where Christmas is summer time you don’t get to experience a white Christmas.作为一个生于澳大利亚墨尔本的圣诞节是夏天时候你不要经历一个白色圣诞节。 Even now there are reports of snow flakes in downtown Tokyo so with a bit of luck we will get the first serious snowfalls in central Tokyo this Christmas in a couple of years.即使现在有报告说,大雪片在东京市中心,以便有一点点运气,我们将获得的第一个严重的大雪在东京市中心今年的圣诞节在几年的时间。
Also this time of year is a very special time as the sun is positioned just right to set in the crater of Mount Fuji , or as the local call it Fuji-san, written like this 富士山.另外每年的这个时候,是一个非常特殊的时刻,当太阳的位置正好设置在火山口的富士山,或作为当地称之为富士山,像这样的书面富士山。 It’s an interesting set of characters and 山(Yama) which is Japanese for Mountain is one of the easiest Kanji to remember.这是一个有趣的特点和山(山)这是日本的山是一个简单的汉字要记住。 The only problem is most noobs to Japanese and Kanji make the mistake of calling it Fuji Mountain which is the direct translation.唯一的问题是最noobs日本和汉字错误地称之为富士山是直接翻译。 The tricky part is the most Kanji have two variations when reading, On-reading and Kun-reading.棘手的部分是最汉字有两个变化时,读,在阅读和坤读。
On-reading (On-yomi) is the Chinese reading of a kanji character.论读(上yomi )是中国读汉字字符。 It is based on the sound of the kanji character as pronounced by the Chinese at the time the character was introduced, and also from the area it was imported.它的基础是健全的汉字字符作为突出的中国的时候特性介绍,并从该地区是进口的。 That is why the On-reading might be quite different from Standard Mandarin today.这就是为什么在读的可能是完全不同的标准普通话今天。 The Kun-reading (Kun-yomi) is the native Japanese reading associated with the meaning of a kanji.该鲲阅读(陈坤yomi )是日本本土与阅读相关的含义的汉字。
So for the Kanji 山(yama) the character either by itself or at the front of combined Kanji then you use the kun-reading “yama” but when combined with Kanji as the second character then you use the kun-reading, hence Fuji-san(富士山). Some dozen kanji don’t have Kun-readings, but most kanji have multiple reading. So for all but a few of the 80,000 Kanji characters there two pronunciations…. yes Japanese is tough to learn.所以,在汉字山(山)的特点单独或在前面加上汉字然后使用坤读“山” ,而是结合汉字的第二个特点则使用坤阅读,因此,富士山(富士山) 。有些汉字打不鲲读,但大多数汉字有多种读。所以只有少数的80000汉字字符有两个发音... 。是日本是艰难的学习。
Pearl Fuji is the name given to the scene you get when the sun is just setting on top of the crater and is quite spectacular, very hard to capture correctly on a camera as you have to drop the exposure so the sun looks like a nice orb but doing this you lose detail on the surrounding areas.珠江富士的名字给你现场时,太阳刚刚设置顶部的火山口,是十分壮观,很难捕捉正确的相机作为你不得不辍学曝光,使太阳看起来像漂亮球但这样做你失去细节对周边地区。 I have given you all a couple of nice examples of this special event and will upload the remaining photos to the photo gallery page.我已经给你所有了几个不错的例子特别活动,并将剩余的上传照片的相册页。

This post is tagged这个职位标签 fuji富士茶餐厅 , , fuji san富士圣 , , fuji yama富士山 , , fujiyama富士山 , , mount fuji富士山 , , pearl fuji珍珠富士














4 Comments 4评论
The sunset with the mount fuji was very nice scene夕阳与富士山是非常好的现场
I totally agree, Oct/Nov is the best time to visit Japan.我完全同意, 10月/ 11月是最佳时机访问日本。 Great pics here.大照片在这里。
I’ve always wanted to live in Japan… Your phots just drive that desire deeper.我总是希望在日本生活...您的图片库只驱动器,希望加深。 Thank you, this is a great site.谢谢你,这是一个伟大的网站。
I love the photo’s.我喜欢照片的。
While not as good as yours, I’d like to know what you think of my photo’s of Mt Fuji.虽然不如你们,我想知道你觉得我的照片山富士。
http://www.jdonuts.com/2007/11/photos-of-mt-fuji.html
Also if you ever consider starting a blog roll of “Japan Links” I’d be very happy to include your blog in mine.另外,如果你考虑开始推出博客的“日本链接”我会非常高兴,包括您的博客在排雷。
Incoming Links传入链接
Leave a Reply留下一个回复