As we head into winter here in Japan we get some of the most beautiful clear calm days. 일본에서 가장 아름다운 분명히 우리가 진정 일간의 겨울 얻을 여기에 우리가 머리. While certainly not the warmest of autumns you will experience you will however see Japan and probably is most scenic and if you can’t tolerate the overwhelming humidity of a tropical summer I suggest late October to late November being a great time to visit Japan. 당신은 Autumns의 분명하지 아마도 일본에서 가장 경치가 나타납니다 늦어서 경우 10 월 하순 ~ 11 월 제안 열대 여름의 압도적인 습도를 용인할 수 없다면 따뜻한 경험하게 될 일본을 방문하는 동안은 정말 좋은 시간을 받고있다.
It was November -December when I first moved to Japan which as I said is a great time of year, even in the hustle and bustle of Tokyo, I even had a white Christmas the first Christmas I was here which was a novelty for me. 11 - 12 월 일본에 처음 말했듯이 올해는 정말 좋은 시간을, 더 난폭하고 도쿄의 소란 스러움도에있는 이사, 난 여기 있었는 나를 위해 새로움이었다 하얀 크리스마스가 처음으로 크리스마스 전했다. As a Melbourne born Aussie where Christmas is summer time you don’t get to experience a white Christmas. 호주 멜버른 출신으로 어디까지 갈 수가 크리스마스 화이트 크리스마스를 경험 할 여름 시간입니다. Even now there are reports of snow flakes in downtown Tokyo so with a bit of luck we will get the first serious snowfalls in central Tokyo this Christmas in a couple of years. 지금도 도쿄 시내에서 눈 조각의 리포트를 너무 행운의 중심 도쿄에서 처음으로 심각한 snowfalls 얻을 것이다 약간이 크리스마스를 몇 년.
Also this time of year is a very special time as the sun is positioned just right to set in the crater of Mount Fuji , or as the local call it Fuji-san, written like this 富士山. 올해도이 시간에 아주 특별한 시간으로 태양의 위치가 단지 후지산의 분화구에 설정된 또는 오른쪽으로 전화를 후지 - 샌프란 지방 그것이富士山처럼 작성된 것입니다. It’s an interesting set of characters and 山(Yama) which is Japanese for Mountain is one of the easiest Kanji to remember. 그것은 문자와山(야마)는 산 하나를 기억하는 것입니다 쉬운 한자의 흥미로운 설정에 대한 일본입니다. The only problem is most noobs to Japanese and Kanji make the mistake of calling it Fuji Mountain which is the direct translation. 유일한 문제는 대부분의 일본인에게 noobs이며 한자 후지 산은 직접 번역한 것입니다 그렇게 부르지의 실수. The tricky part is the most Kanji have two variations when reading, On-reading and Kun-reading. 가장 까다로운 부분입니다 두 개의 유사 때 한자 읽기, - 독서와 고건 - 독서가.
On-reading (On-yomi) is the Chinese reading of a kanji character. - 독서 (- Yomi)에서 한자 문자의 중국어 읽기입니다. It is based on the sound of the kanji character as pronounced by the Chinese at the time the character was introduced, and also from the area it was imported. 그것은 문자 도입 당시의 중국 발음으로 한자 문자의 소리를, 그리고 또이 지역에서 수입을 기반으로합니다. That is why the On-reading might be quite different from Standard Mandarin today. 그래서 - 독서 상당히 다를 수도 표준 북경어에서 오늘입니다. The Kun-reading (Kun-yomi) is the native Japanese reading associated with the meaning of a kanji. 는 고건 - 독서 (고건 - Yomi) 일본인 읽기 한자의 의미와 연결되어있습니다.
So for the Kanji 山(yama) the character either by itself or at the front of combined Kanji then you use the kun-reading “yama” but when combined with Kanji as the second character then you use the kun-reading, hence Fuji-san(富士山). Some dozen kanji don’t have Kun-readings, but most kanji have multiple reading. So for all but a few of the 80,000 Kanji characters there two pronunciations…. yes Japanese is tough to learn. 자체로 한자山(야마에 대한 그래서) 문자 또는 한자의 결합하지만 "야마는"한자와 함께 할 때 도우미 - 독서를 사용하여 두 번째 문자로 나서 까닭에 후지산 도우미 - 독서, 사용 후 결합 앞에 - 산 (富士山). 일부는 12 간지,하지만 고건 - 수치가 없어 여러 대부분의 한자를 읽고있다. 그래서 모든 캐릭터의 두 가지 발음은 80,000 간지 몇 .... 네, 일본어를 배우 고자하는 힘든입니다.
Pearl Fuji is the name given to the scene you get when the sun is just setting on top of the crater and is quite spectacular, very hard to capture correctly on a camera as you have to drop the exposure so the sun looks like a nice orb but doing this you lose detail on the surrounding areas. 진주 후지 이름을 때 태양은 단지 분화구 꼭대기에와 아주 탁월합니다, 당신이 너무 좋은 고치처럼 보이는 태양 노출을 떨어뜨려야만 해 아주 제대로 카메라에 포착하기 어려운 설정입니다 얻을 현장으로 주어집니다 그러나 이것은 당신 주변 지역에 대한 세부 사항을 잃게하고있다. I have given you all a couple of nice examples of this special event and will upload the remaining photos to the photo gallery page. 이 특별 행사의 좋은 사례 중 몇 너희에게 명한 모든 사진 갤러리 페이지에 남아있는 사진을 업로드한다.

This post is tagged 이 게시물에 태그가있습니다 fuji 후지 , fuji san 후지 산 , fuji yama 후지 야마 , fujiyama 후지산 , mount fuji 후지 마운트 , pearl fuji 진주 후지














4 Comments 4 댓글
The sunset with the mount fuji was very nice scene 후지 마운트와 함께 석양 아주 멋진 장면이었다
I totally agree, Oct/Nov is the best time to visit Japan. 난 완전히, 10 월 동의 / 11월 일본을 방문하는 가장 좋은 시점이다. Great pics here. 멋진 사진입니다.
I’ve always wanted to live in Japan… Your phots just drive that desire deeper. 난 항상 일본에서 살기를 ... 당신의 욕망을 깊이 phots 그냥 드라이브 싶었어요. Thank you, this is a great site. 이 좋은 사이트 감사합니다.
I love the photo’s. 내가 사랑하는 사진이에요.
While not as good as yours, I’d like to know what you think of my photo’s of Mt Fuji. 또 당신처럼 좋지 않아, 내가 당신을 어떻게 생각하는지 알고 싶습니다 후지산의 내 사진이야.
http://www.jdonuts.com/2007/11/photos-of-mt-fuji.html
Also if you ever consider starting a blog roll of “Japan Links” I’d be very happy to include your blog in mine. 또한 혹시 일본 링크 "의 블로그 롤 시작 고려해야"매우 광산에 귀하의 블로그를 포함 드리겠습니다.
Incoming Links 들어오는 링크
Leave a Reply 회신을 남겨주세요