Paul Hartrick dot com保羅Hartrick點通信






Not So Weird Japan #2並非如此奇怪日本# 2

Feb 6th 2009 2009年2月6日
5 Comments 5評論
249 views 249觀點
respond回應
trackback引用

Sometimes in Tokyo you can go a whole day without seeing any strange behavior and  some days you see it everywhere look… then there are the days that kind of sneak up on you and throw a double whammy in your face….有時你可以去東京一整天沒有看到任何奇怪的行為和一些天你看到它到處看看...然後還有幾天那種偷偷上你和投擲雙重在你的臉... 。 Well I had a double whammy weird behavior  last night at dinner.那麼我有一個雙重打擊怪異行為昨晚晚餐。 There I was minding my own business, eating Oden and being 1 of only 2 patrons in the restaurant, and I use the word “restaurant” loosely, when all of a sudden I get these two little gems thrown at me to finish off the night…..在那裡,我是在意我自己的商業,飲食奧登和被1只有2顧客在餐廳,我用“餐廳”鬆散的,當突然我碰到這兩個小寶石扔我幹掉夜晚... ..

This guy was preparing the beans and serving my beer, when he disappeared to the bathroom and returned like this…這個傢伙準備的豆類和服務我的啤酒,當他消失的浴室和返回這樣...

Pro Wrestler beer

And this girl arrived just as I was about to leave… Not quite sure of the message she was try to get across, or even if she knew what the shirt really was saying….和這個女孩抵達正如我正準備離開...不太清楚的信息,她嘗試跨越,或即使她知道這件襯衫真的是說... 。

4-letter-word

And with that I called it a night and went home to watch American Idol…和我認為這是一個晚上回家看美國偶像...

To get new stuff automatically subscribe to my獲得新的內容自動訂閱我 RSS feed RSS提要 .
For a more personal insight Follow me on為更多的個人見解跟我上 Twitter Twitter的 .


This post is tagged這個職位標記

5 Comments 5評論

  1. Next time camera to the left a bit more please ….下一次的相機留下了更多的請... 。 get old mates head in the shot too.老隊友的頭部開槍了。

    Reply To This Comment回复此評論

  2. I wonder… would it be impolite to ask if they know what their shirt says?我不知道...將是不禮貌問如果他們知道自己的襯衫說? 'Cause I find it more impolite that they know about it and tell me to f*@k me and everything in my surroundings XD因為我覺得更不禮貌,他們知道這一點,並告訴我到F * @ k我,一切都在我的周圍微型

    Funny one, cheers~!有趣的一個,歡呼〜 !

    Reply To This Comment回复此評論

  3. There's a word (combination of two, actually) that Japanese people use to describe the state of society here: heiwaboke, which means drunk or stupid with peace.有一個字(兩種,實際上) ,日本的人使用描述的社會狀況瀏覽: heiwaboke ,這意味著酒後或愚蠢與和平。 That shirt is definite proof.這件襯衫是明確的證據。

    Reply To This Comment回复此評論

  4. I have a feeling she does not know what the words mean.我有一種感覺,她不知道什麼的話的意思。

    Reply To This Comment回复此評論

Incoming Links導入鏈接

    Leave a Reply留下回复