建国記念の日 – けんこくきねんのひ 建国記念の日-けんこくきねんのひ
kenkoku kinen no hi or National Founding Day was originally designated by the Meiji government as the day of Jinmu Emperor's succession to the throne. Kenkoku Kinen no Salut ou nationale Jour de la fondation a été désigné par le gouvernement de Meiji comme le jour de la succession Jinmu Empereur sur le trône. Jinmu Emperor is believed to be the first emperor of Japan according to the “Koji-ki” and “Nihon-Shoki”. Jinmu empereur est considéré comme le premier empereur du Japon, selon l' "Koji-ki» et «Nihon-Shoki". This holiday was January 29 at first, and then, a year later, it was moved to February 11. Cette fête était Janvier 29 au premier, et puis, un an plus tard, elle fut déplacée à Février 11. Although this holiday was abandoned in 1948, it returned as kenkoku kinen no hi , National Founding Day. Bien que cette fête a été abandonnée en 1948, elle est revenue comme Kinen Kenkoku aucun salut, fondateur national Day.
建国記念の日はもともと神武天皇が即位した日として、明治政府により国民の祝日に制定されました。古事記や日本書紀によれば、日本の最初の天皇が神武天皇だと信じられています。最初、この祝日は一月二十九日に制定されていましたが、一年後二月十一日に変更されました。一度、千九百四十八年に廃止されましたが、再び建国記念の日-国民の祝日の日にもどされました。建国記念の日はもともと神武天皇が即位した日として,明治政府により国民の祝日に制定されました.古事記や日本書紀によれば,日本の最初の天皇が神武天皇だと信じられています.最初,この祝日は一月二十九日に制定されていましたが,一年後二月十一日に変更されました.一度,千九百四十八年に廃止れましたさが,再び建国記念の日-国民の祝日の日にもどされました.
To get new stuff automatically subscribe to my Pour obtenir des slideshows nouveaux automatiquement vous abonner à mon RSS feed Flux RSS . . For a more personal insight Follow me on Pour un aperçu plus personnel Suivez-moi sur Twitter Twitter . .
This post is tagged Ce poste est étiqueté National Foundation Day - 建国記念の日- Journée de fondation nationale -建国記念の日--














No Comments Pas de commentaire
Leave a Reply Laissez une réponse