The plum is associated with the start of spring, because plum blossoms are some of the first blossoms to open during the year. La ciruela se asocia con el comienzo de la primavera, porque las flores de ciruela son algunas de las primeras flores para abrir durante el año. The Japanese Plum or Ume, (sometimes referred to as Japanese apricot) has played an important role in for many centuries. El ciruelo japonés o el volumen, (a veces denominada albaricoque japonés) ha desempeñado un papel importante en muchos siglos. In the Tokyo area, they typically flower in February and March. En el área de Tokio, por lo general de flores en febrero y marzo. The event is celebrated with plum festivals (ume matsuri) in public parks, shrines and temples across Japan. El evento se celebra con ciruela festivales (matsuri volumen) en los parques, santuarios y templos en todo Japón.
Like Japanese cherry trees, plum trees come in many varieties, many of which were cultivated by humans over the centuries. Al igual que los árboles de cerezo japonés, ciruelo vienen en muchas variedades, muchas de las cuales fueron cultivadas por los seres humanos a través de los siglos. Most plum blossoms have five petals and range in color from white to dark pink. La mayoría de ciruelo en flor con cinco pétalos y gama de color del blanco al rosa oscuro. Some varieties with more than five petals (yae-ume) and weeping branches (shidare-ume) have also been cultivated. Algunas variedades con más de cinco pétalos (Yae-volumen) y llanto ramas (shidare-volumen) también han sido cultivadas. Unlike Japanese Cherry Blossoms, Japanese Plum Blossoms have a strong fragrance. A diferencia de flores de cerezo japonés, ciruelo japonés flores tienen una fuerte fragancia.
The actual Ume fruit is more sour than the western plum or apricot, and is usually processed in various ways before eaten. El volumen real de las frutas es más agrio que el oeste de ciruela o albaricoque, y normalmente se procesa de diferentes maneras antes de comerse. The most popular processed form is the Umeboshi, a sour, pickled plum, which is usually enjoyed with cooked rice, although I am not a great fan of the Umeboshi. El más popular es la forma elaborada Umeboshi, una agria, vinagre de ciruela, que suele ser disfrutado con el arroz cocido, aunque no soy un gran fan de la Umeboshi. The umeboshi has one of the most typical Japanese flavors. El umeboshi tiene uno de los más típicos sabores japonés.
Umeshu, a sweet alcoholic beverage made of plums, is also very popular. Umeshu, una bebida alcohólica dulce de ciruelas, es también muy popular. Last year a friend of mine sent me some very special Ume from Osaka and I made my own Umeshu, 5 litres to be precise, it takes about 6 months to become ready to drink. El año pasado un amigo mío me envió algunas muy especial volumen de Osaka y he hecho mi propia Umeshu, 5 litros para ser exactos, se tarda unos 6 meses para convertirse en listo para beber. This year I will need to continue my production of home made Umeshu as it is very popular among my friends. Este año tendrá que seguir mi producción de la casa Umeshu ya que es muy popular entre mis amigos.
I will post again on how to spot the difference between Japanese Plum Blossoms and Voy a publicar de nuevo sobre la forma de detectar la diferencia entre flores y ciruelo japonés Japanese Cherry Blossoms. Flores de cerezo japonés.
When to see Japanese Plum Blossoms Cuando para ver flores del ciruelo japonés
The best time is from late February to late March, if you can manage late March early April you will also experience the Japanese Cherry Blossoms. La mejor época es desde finales de febrero a finales de marzo, si se puede gestionar a finales de marzo principios de abril, también la experiencia de flores de cerezo japonés.
Where to see Japanese Plum Blossoms Dónde ver flores del ciruelo japonés
![]() | Kairakuen Kairakuen (Ibaraki Prefecture) (Prefectura de Ibaraki) Mito Station, JR Joban Line Mito estación, Joban Línea JR Ranked as one of Japan's three finest landscape gardens, Kairakuen features over 3000 plum trees of 100 varieties. Como uno de los tres mejores Japón paisaje jardines, Kairakuen características más de 3000 árboles de ciruela de 100 variedades. A plum festival is held annually from February 20 to March 31. Una ciruela festival se celebra anualmente desde el 20 de febrero al 31 de marzo. More details Más detalles |
![]() | Koishikawa Korakuen Koishikawa Korakuen (Tokyo) (Tokio) Korakuen Station, Marunouchi Subway Line Korakuen estación, Metro Línea Marunouchi A beautiful Japanese landscape garden in central Tokyo with a few dozen plum trees. Un hermoso jardín japonés en el centro de Tokio con una docena de árboles de ciruela. A ume matsuri is held from February 9 to March 2, 2008. Un volumen matsuri se celebra a partir de febrero de 9 a 2 de marzo de 2008. More details Más detalles |
![]() | Kyu Shiba Rikyu Kyu Shiba Rikyu (Tokyo) (Tokio) Hamamatsucho Station, Yamanote Line Hamamatsucho la estación, la línea Yamanote A classic Japanese landscape garden with a pond, man made hills and about a dozen plum trees. Un clásico paisaje del jardín japonés con un estanque, los hombres y las colinas alrededor de una docena de árboles de ciruela. More details Más detalles |
![]() | Hanegi Park (Tokyo) Hanegi Park (Tokio) Umegaoka Station, Odakyu Line Umegaoka la estación, la línea Odakyu A small park with about 700 plum trees of many varieties. Un pequeño parque con unos 700 árboles de ciruelo de muchas variedades. The Setagaya Ume Matsuri is celebrated here on weekends and holidays from February 2 to 24, 2008. El volumen Setagaya Matsuri se celebra aquí los fines de semana y días festivos a partir de febrero de 2 a 24, de 2008. |
![]() | Yushima Tenjin Shrine (Tokyo) Yushima Tenjin Santuario (Tokio) Yushima Station, Chiyoda Subway Line Yushima estación, Metro Línea Chiyoda A shrine, popular among students, who wish to pass entrance exams. Un santuario, popular entre los estudiantes, que deseen pasar exámenes de ingreso. A plum festival is held annualy from February 8 to March 8, with various events on weekends and holidays. Una ciruela festival se celebra anualmente a partir de febrero de 8 a 8 de marzo, con varios eventos en fines de semana y días festivos. |
To get new stuff automatically subscribe to my Para obtener cosas nuevas suscribirse automáticamente a mi RSS feed RSS . . For a more personal insight Follow me on Para una visión más personal sobre Sígueme Twitter Twitter . .
This post is tagged Este puesto tiene la etiqueta hanabi Hanabi , , hanami Hanami , , Japanese Plum Blossoms mark the start of Spring in Japa Las flores del ciruelo japonés marca el inicio de la primavera en JAPA



















No Comments No Comments
Leave a Reply Deje una contestación