保罗Hartrick dot-come

日本平假名Wiゐ,我们ゑ, Vuゔ, Diち

2008年6月20日
一个评论
反应
trackback

我发现感兴趣关于学会日语的其中一件事是语言的历史,并且怎么它随着时间的过去慢慢地改变了….

多数人知道三个系统这里在日本。 汉字、平假名和片假名。 然而并且能读至少平假名,并且片假名知道所有字符…那里是几个字符不是的任何人,那么共同性和几乎不得到提及在学习参考书。

进入长期忘记的ゐ(wi)和  ゑ(我们)和很少使用的ゔ(vu/bu)和ぢ(ji/di)

Wi ゐ和 我们 ゑ是过时现在,除了奇怪的漫画书。

Vu ゔ是用于的现代加法代表“v”声音在外语例如英语,但,因为日语从一个音系学立场没有“v”声音,它在它的源语言发音作为“b”和主要担当词的发音的更加准确的显示。  即。 见到你很高兴Trebor (Trevor),或者买某一Vicks蒸气磨擦.....

用Jiじ主要替换使用的Diち,但少有地和捉住人,当设法读平假名时,但为有的那些人hemorrhoids完全装大概读写和言ぢ于罐中和那大概浮现在脑海,当使用ぢ时的第1个翻译。

下面是一首诗从一次使用每平假名的10世纪 n ん,以前是むmu变形 Muromachi时代,但包括 Wi ゐ和 我们 ゑ,将有完善的道理,就它是从10世纪而论。

为是正义通过和考虑访问日本的那些您,下面您非常迅速将看见并且学会的一些更加共同的汉字,如果您花费您的时间从gaijin酒吧。


这个岗位被标记 , , , ,

一个评论

  1. 我会忘掉了`wi’。 感谢清凉饮料 :)

接踵而来的链接

留下回复