One of the things I find interesting about learning Japanese is the history of the language and how it has slowly changed over time…. Eines der Dinge, die ich interessant finden, um das Erlernen Japanisch ist die Geschichte der Sprache und wie sie langsam verändert hat im Laufe der Zeit ....
Most people are aware of the three systems here in Japan.. Die meisten Menschen sind sich bewusst von den drei Systemen hier in Japan .. Kanji , Hiragana and Katakana. Kanji, Hiragana und Katakana. And anybody who can read at least Hiragana and Katakana are aware of all the characters… however there are a few characters that are not so common and hardly get a mention in study books. Und jeder, der lesen kann zumindest Hiragana und Katakana sind sich dessen bewusst alle Zeichen ... aber es gibt einige Zeichen, die nicht so verbreitet und kaum eine Erwähnung in der Studie Bücher.
Enter the long forgotten ゐ(wi) and ゑ(we) and rarely used ゔ (vu/bu) and ぢ (ji/di) Geben Sie die lange vergessenゐ(wi) undゑ(wir) und nur selten verwendetゔ(vu / bu) undぢ(ji / di)
Wiゐ and weゑ are obsolete now, except for the odd comic book. Wiゐゑund wir sind jetzt veraltet, außer für die ungeraden Comic-Buch.
Vuゔ is a modern addition used to represent the “v” sound in foreign languages such as English, but since Japanese from a phonological standpoint does not have a “v” sound, it is pronounced as “b” and mostly serves as a more accurate indicator of a word’s pronunciation in its original language. eg nice to meet you Trebor (Trevor), or buy some Vicks Vapour Rub ….. Vuゔist ein modernes Zusätzlich zur Darstellung der "v" Ton in Fremdsprachen wie Englisch, aber da Japanisch aus einer phonologischen Sicht nicht über ein "v" Ton, es ist ausgesprochen wie "b" und dient vor allem als mehr genauer Indikator für ein Wort der Aussprache in der Originalsprache. zB Nizza, Sie kennen zu lernen treboR (Trevor), oder kaufen Sie einige Vicks Vapor Rub ... ..
Di ぢ which is mostly replaced with Ji じ is used but infrequently and catches people out when trying to read Hiragana, but for those who have hemorrhoids can probably read write and say ぢ perfectly as that is probably the 1st translation that comes to mind when using ぢ。 Diぢ, die meist durch Jiじwird verwendet, aber selten und Fänge Menschen aus, wenn ich versuche zu lesen, Hiragana, aber für diejenigen, die Hämorrhoiden kann wohl lesen und schreiben, sagen,ぢperfekt wie das ist wahrscheinlich der 1. Übersetzung, kommt in den Sinn, wenn mitぢ.
Below is a poem from the 10th century that uses every hiragana once except nん, which was just a variant of む mu before Muromachi era , but includes Wiゐ and weゑ, which would make perfect sense considering it is from the 10th century. Unten ist ein Gedicht aus dem 10. Jahrhundert, das alle Hiragana einmal außer nん, das war nur eine Variante desむmu vor Muromachi-Ära, aber auch Wiゐund wirゑ, was die perfekte Sinn der Prüfung ist es aus dem 10. Jahrhundert.
For those of you who are just passing by and are thinking about visiting Japan, below are a few of the more common Kanji you will see and learn very quickly if you spend your time away from the gaijin bars. Für diejenigen unter Ihnen, die sind einfach vorbei und denken über den Besuch Japan, unten sind einige der häufiger Kanji Sie werden sehen, und lernen sehr schnell, wenn Sie verbringen Sie Ihre Zeit weg von der Gaijin Bars.
This post is tagged Dieser Post ist getaggt Hiragana , Japan , Japanese Language Japanese Language , Kanji , Katakana
















One Comment Ein Kommentar
I’d forgotten about ‘wi’. Ich hätte vergessen "wi". Thanks for the refresher Vielen Dank für die Auffrischung
Incoming Links Eingehende Links
Leave a Reply Lassen Sie eine Antwort