Paul Hartrick dot com保罗Hartrick点通信






Dude !纨绔子弟!

Jan 30th 2008 2008年1月30日
2 Comments 2评论
4 views 4次
respond回应
trackback引用

Yesterday I was approached by one of my Japanese co-workers to explain the word Dude.昨天,我是通过我的一个日本同事接触,解释词多德。 I was thinking to myself, where the hell did he pick that up from, and surely his pocket translator can translate it effectively… well this is where it all gets complicated.我当时就想,我自己,当他到底是从挑选的,并肯定他的口袋里翻译可以有效地转化...嗯,这正是现在这一切就变得复杂了。 Somebody had shown him the two有人向他出示了两个 Budlight Budlight Dude commercials.多德广告。

Watch below and you will know what I mean.观看以下内容,您会明白我的意思。

And Another…和另一个...

Now do you understand?..现在你明白吗?.. Dude is actually a very universal word and there is no way it can translate into a single Japanese word.多德实际上是一个非常普遍的词,也没办法它可以转化为一个日文单词。
The closest is probably おい、おいおい or おいちょと… even then it's a stretch.最接近的可能是おい,おいおい或おいちょと...即使如此,这是一个延伸。

Hope you enjoyed the videos as much as I did..希望您能喜欢的影片多为像我一样..

To get new stuff automatically subscribe to my获得新的东西自动订阅我的 RSS feed RSS提要 .
For a more personal insight Follow me on对于更多的个人见解上跟我 Twitter叽叽喳喳 .


This post is tagged这个职位是标签

2 Comments 2评论

  1. haha I like both videos… dude.哈哈两款我都喜欢的视频...花花公子。
    Using that word in a series and in several intonations will make a very profound sentence indeed.使用一系列的单词和几个语调将提出一个非常深刻的一句实在。

    Thanks for the laugh… dude.感谢您的笑...花花公子。 :Ḏ

    Reply To This Comment回复此评论

Incoming Links接踵而来的链接

    Leave a Reply留下回复