Paul Hartrick dot com Paul Hartrick dot com






BlueRay wins the format race BlueRay gana la carrera de formato

Feb 17th 2008 Febrero 2008 17a
One Comment Un comentario
25 views 25 visitas
respond responder
trackback trackback

Blue Ray Disc Toshiba to give up on HD DVD and end format war. Toshiba a abandonar el HD DVD y el formato de la guerra final. This also paves the way for the Sony PS3 to emerge the best and logical choice for gamers. Esto también abre el camino para la PS3 de Sony a surgir la mejor y la elección lógica para los jugadores. I guess the Blue Ray vs HD DVD war is finally over, “Blue ray Wins” やった すごい日本のニュースです。 Supongo que el Blue Ray vs HD DVD de la guerra ha terminado finalmente ", gana el rayo azul"やったすごい日本のニュースです.

TOKYO (Reuters) – Toshiba Corp (6502.T) is planning to give up on its HD DVD format for high definition DVDs, conceding defeat to the competing Blu-Ray technology backed by Sony Corp (6758.T), a company source said on Saturday. TOKIO (Reuters) - Toshiba Corp (6502.T) tiene previsto renunciar a su formato HD DVD para DVDs de alta definición, reconociendo su derrota a la tecnología rival Blu-Ray respaldada por Sony Corp (6758.T), una fuente de la compañía el sábado.
The move will likely put an end to a battle that has gone on for several years between consortiums led by Toshiba and Sony vying to set the standard for the next-generation DVD and compatible video equipment. La medida es probable que ponga fin a una batalla que ha durado varios años entre los consorcios liderados por Toshiba y Sony, compitiendo para establecer el estándar para el DVD de próxima generación y equipo de vídeo compatible.

The format war, often compared to the Betamax-VHS battle in the 1980s, has confused consumers unsure of which DVD or player to buy, slowing the development what is expected to be a multibillion dollar high definition DVD industry. La guerra de formatos, a menudo comparado con la batalla VHS-Betamax en los años 1980, ha confundido a los consumidores seguros de que reproductor de DVD o para comprar, retrasando el desarrollo de lo que se espera que sea una multimillonaria industria de DVD de alta definición.

Toshiba's cause has suffered several setbacks in recent weeks including Friday's announcement by US retailing giant Wal-Mart Stores Inc (WMT.N) that it would abandon the HD DVD format and only stock its shelves with Blu-ray movies. Causa de Toshiba ha sufrido varios reveses en las últimas semanas, incluyendo el anuncio el viernes por EE.UU. gigante minorista estadounidense Wal-Mart Stores Inc. (WMT.N) que abandonaría el formato HD DVD y sólo disponible inmediatamente sus estantes con Blu-ray.

BlueRay disco

A source at Toshiba confirmed an earlier report by public broadcaster NHK that it was getting ready to pull the plug. Una fuente en Toshiba confirmó un informe anterior de la cadena pública NHK que se estaba preparando para tirar del enchufe.

“We have entered the final stage of planning to make our exit from the next generation DVD business,” said the source, who asked not to be identified. "Hemos entrado en la fase final de planificación para hacer nuestra salida del DVD de próxima generación de negocios", dijo la fuente, que pidió no ser identificado. He added that an official announcement could come as early as next week. Añadió que el anuncio oficial podría llegar tan pronto como la próxima semana.

No one answered the phone at Toshiba's public relations office in Tokyo. Nadie contestó el teléfono en la oficina de relaciones públicas de Toshiba en Tokio.

NHK said Toshiba would suffer losses running to tens of billions of yen (hundreds of millions of dollars) to scrap production of HD DVD players and recorders and other steps to withdraw from the business. NHK dijo que Toshiba sufriría pérdidas corriendo a decenas de miles de millones de yenes (centenares de millones de dólares) para el desguace de la producción de reproductores y grabadores HD DVD y otras medidas para retirar de la empresa.

Hollywood studios had initially split their alliances between the two camps, meaning only certain films would play on any one DVD machine. Estudios de Hollywood se había dividido inicialmente sus alianzas entre los dos campos, es decir, sólo ciertas películas que jugar en cualquier máquina de DVD.

The balance of power tipped decisively toward the Sony camp in January after Time Warner Inc's (TWX.N) Warner Bros studio said it would only release high-definition DVDs in Blu-ray format. El equilibrio de poder con punta de forma decisiva hacia el campamento de Sony en enero después de Time Warner Inc (TWX.N) el estudio Warner Bros dijo que sólo liberaría a los DVDs de alta definición en formato Blu-ray. With that, studios behind some three-quarters of DVDs are backing Blu-ray, although some release in both formats. Con eso, los estudios detrás de las tres cuartas partes de los DVD están apoyando a Blu-ray, aunque algunos de liberación en ambos formatos.

Toshiba responded by slashing prices of HD DVD players, but the loss of retail support has hurt. Toshiba respondió bajando los precios de reproductores HD DVD, pero la pérdida de apoyo al por menor ha hecho daño.

In addition to Wal-Mart, consumer electronics chain Best Buy Co Inc (BBY.N) and online video rental company Netflix Inc (NFLX.O) also recently signed up to the Blu-ray camp. Además de Wal-Mart, la cadena de electrónica de consumo Best Buy Co Inc (BBY.N) y la compañía de alquiler de video en línea Netflix Inc (NFLX.O) también ha firmado recientemente hasta el Blu-ray.

The exclusive backing of Microsoft Corp (MSFT.O) was also put in doubt when the software giant said in January that it could consider supporting Blu-ray technology for its Xbox 360 video game machine, which currently works only with HD DVD. El respaldo exclusivo de Microsoft Corp (MSFT.O) también fue puesta en duda cuando el gigante del software dijo en enero que podría considerar el apoyo a la tecnología Blu-ray para su Xbox 360, máquina de video juego, que actualmente sólo funciona con HD DVD.

Sony has spent large sums of money to promote Blu-ray in tandem with its flat screen TVs and its PlayStation 3 game console, which can play Blu-ray movies. Sony ha invertido grandes sumas de dinero para promover el Blu-ray en tándem con sus televisores de pantalla plana y su consola PlayStation 3, que puede reproducir películas Blu-ray.

The Toshiba source said the experience would not be a total loss for the sprawling conglomerate, whose products range from refrigerators to power plants, which would learn valuable lessons. La fuente de Toshiba dijo que la experiencia no sería una pérdida total para el conglomerado en expansión, cuyos productos van desde refrigeradores a las plantas de energía, lo que aprenden valiosas lecciones.

“Marketing was a weak point for Toshiba. "Marketing es un punto débil para Toshiba. We learned a lot from HD DVD. Hemos aprendido mucho de HD DVD. Strengthening marketing will continue to be an issue for us going forward,” the source said. Fortalecimiento de la comercialización seguirá siendo un problema para nosotros seguir adelante ", dijo la fuente.

To get new stuff automatically subscribe to my Para obtener cosas nuevas de forma automática suscribirse a mi RSS feed RSS feed . .
For a more personal insight Follow me on Para una visión más personal Sígueme en Twitter Twitter . .


This post is tagged Este puesto tiene la etiqueta

One Comment Un comentario

Leave a Reply Deje una contestación